利未记
第13章
有关皮肤病的条例
13:1耶和华晓谕摩西,亚伦说:
AndtheLORDspakeuntoMosesandAaron,saying.
13:2“人的肉皮上若长了疖子*,或长了癣*,或长了火斑,在他肉皮上成了大麻风的灾病,就要将他带到祭司亚伦或亚伦作祭司的一个子孙面前。
释义①癣[xuǎn]由霉菌引起的某些皮肤病的统称,患处常发痒:~疥。头~。手~。体~。足~。②疖[jiē]一种局限性皮肤和皮下组织化脓性炎症。俗称“疖子”。?疖子开始为小的红色肿块,逐渐变大,里面充满脓汁。有如下症状:?疖子周围疼痛、压痛。?疖子头为黄色或白色,中间有脓汁,粘稠物。?大多数疖了都会出头,可由此排出脓汁,个别的疖于由周围的组织吸收。大多数的情况两周内就可痊愈。③痈[yōng]一种皮肤和皮下组织的化浓性炎症,易生于颈、背部,常伴有畏寒、发热等全身症状:~疽。吮~舐痔(喻不择手段地巴结,厚颜无耻地迎合权贵)。?痈是由金黄色葡萄球菌引起的多个临近毛囊的深部感染,发生于抵抗力低下者,如糖尿病、肥胖、不良卫生习惯以及免疫缺陷状态等。痈好发颈部、背部、肩部,也好发于皮肤表面,有其他部位感染病灶的人比普通人更好发本病。
Whenamanshallhaveintheskinofhisflesharising,ascab,orbrightspot,anditbeintheskinofhisfleshliketheplagueofleprosy;thenheshallbebroughtuntoAaronthepriest,oruntooneofhissonsthepriests.
13:3祭司要察看肉皮上的灾病,若灾病处的毛已经变白,灾病的现象深于肉上的皮,这便是大麻风*的灾病。祭司要察看他,定他为不洁净。
释义
?大麻风:一种传染病,人接触病人及其衣物就有可能被传染。这是一种让患者无法正常生活的疾病,有时心理的负担比疾病本身的负担更重。所以患病的人就聚在一起,成为麻风村。目前早期的麻风还是有药物治疗。晚期只有等死,很多是全身腐烂,深至骨头,手指甚至整个手会掉下来。圣经中提到的麻风病有时是指各种有传染性的皮肤病。Andthepriestshalllookontheplagueintheskinoftheflesh:andwhenthehairintheplagueisturnedwhite,andtheplagueinsightbedeeperthantheskinofhisflesh,itisaplagueofleprosy:andthepriestshalllookonhim,andpronouncehimunclean.
13:4若火斑在他肉皮上是白的,现象不深于皮,其上的毛也没有变白,祭司就要将有灾病的人关锁七天。
Ifthebrightspotbewhiteintheskinofhisflesh,andinsightbenotdeeperthantheskin,andthehairthereofbenotturnedwhite;thenthepriestshallshutuphimthathaththeplaguesevendays.
13:5第七天,祭司要察看他,若看灾病止住了,没有在皮上发散,祭司还要将他关锁七天。
Andthepriestshalllookonhimtheseventhday:and,behold,iftheplagueinhissightbeatastay,andtheplaguespreadnotintheskin;thenthepriestshallshuthimupsevendaysmore.
13:6第七天,祭司要再察看他,若灾病发暗,而且没有在皮上发散,祭司要定他为洁净,原来是癣*。那人就要洗衣服,得为洁净。
Andthepriestshalllookonhimagaintheseventhday:and,behold,iftheplaguebesomewhatdark,andtheplaguespreadnotintheskin,thepriestshallpronouncehimclean:itisbutascab:andheshallwashhisclothes,andbeclean.
13:7但他为得洁净,将身体给祭司察看以后,癣若在皮上发散开了,他要再将身体给祭司察看。
Butifthescabspreadmuchabroadintheskin,afterthathehathbeenseenofthepriestforhiscleansing,heshallbeseenofthepriestagain.
13:8祭司要察看,癣若在皮上发散,就要定他为不洁净,是大麻风。
Andifthepriestseethat,behold,thescabspreadethintheskin,thenthepriestshallpronouncehimunclean:itisaleprosy.
13:9“人有了大麻风的灾病,就要将他带到祭司面前。
Whentheplagueofleprosyisinaman,thenheshallbebroughtuntothepriest.
13:10祭司要察看,皮上若长了白疖,使毛变白,在长白疖之处有了红瘀肉。
Andthepriestshallseehim:and,behold,iftherisingbewhiteintheskin,andithaveturnedthehairwhite,andtherebequickrawfleshintherising.
13:11这是肉皮上的旧大麻风。祭司要定他为不洁净,不用将他关锁,因为他是不洁净了。
Itisanoldleprosyintheskinofhisflesh,andthepriestshallpronouncehimunclean,andshallnotshuthimup:forheisunclean.
13:12大麻风若在皮上四外发散,长满了患灾病人的皮,据祭司察看,从头到脚无处不有。
Andifaleprosybreakoutabroadintheskin,andtheleprosycoveralltheskinofhimthathaththeplaguefromhisheadeventohisfoot,wheresoeverthepriestlooketh.
13:13祭司就要察看,全身的肉若长满了大麻风,就要定那患灾病的为洁净,全身都变为白,他乃洁净了。
Thenthepriestshallconsider:and,behold,iftheleprosyhavecoveredallhisflesh,heshallpronouncehimcleanthathaththeplague:itisallturnedwhite:heisclean.
13:14但红肉几时显在他的身上,就几时不洁净。
Butwhenrawfleshappearethinhim,heshallbeunclean.
13:15祭司一看那红肉,就定他为不洁净;红肉本是不洁净,是大麻风。
Andthepriestshallseetherawflesh,andpronouncehimtobeunclean:fortherawfleshisunclean:itisaleprosy.
13:16红肉若复原,又变白了,他就要来见祭司。
Oriftherawfleshturnagain,andbechangeduntowhite,heshall